近日,2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单公布,全国立项总数共237项。其中,我院共有3个项目入选,立项数位列湖北省高校第一、全国第六。
我院夏丹老师申报的《中华文化的感悟》英译本,将由商务印书馆和帕尔格雷夫-麦克米伦出版社联合向全球出版发行。该书应现实之需、与时代同行,深入挖掘中华优秀传统文化中蕴含的思想理念、价值内涵,通过不同文化之间的比较和合理的现代诠释,助力彰显中华优秀传统文化的历史发展脉络及其独特价值,有利于增强中华民族在伟大复兴之路上的文化自信。该书于2021年1月出版,2021年6月入选“丝路书香工程”,翻译为乌克兰语,入选商务印书馆“中版好书榜2021年度第二期上榜好书”。
吕卫清老师申报的《中国法理学发展史》日文译本,将由武汉大学出版社和日本工艺美术出版社联合向全球出版发行。该书是中国第一部系统阐述中国法理学发展史的著作;首次揭示了中国人对世界诸多开创性的法理思想贡献;首次提出用法的原理和公理来实现法的阶级性和社会性的统一。这种立足于基础性问题的研究,对促进法学理论、法律制度和法治文化创新,推动中国特色社会主义法学理论体系、学科体系、话语体系的构建和完善具有重要价值,也将实现了中国传统文化走出去学术对话能力。
李汶芮老师申报的《中国人的日常呈现》法文译本,将由南京大学出版社和阿尔玛丹出版社联合向全球出版发行。该书将“脸面”这一主题回归到本土性当中,通过大量鲜活实例说明中国人面子与人情的连续性及其变迁的过程,同时提出有关中国人脸面互动的基本原理和框架,并对中国社会的文化背景进行了剖析。该书作为一部本土化社会学研究著作,是作者在一系列研究成果的基础上,以新的视角和理论将这一中国人的复杂现象作为中国人的日常呈现,对于全面准确地认识中国的脸面有开拓性的理论和见解,是国内外学者研究“脸面"问题过程中不可避开的重要参考书目,有利于在国际社会学领域推广中国学术,建立中国的话语体系。
国家社科基金中华学术外译项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”,是推动中国哲学社会科学走出去的重要平台。学校历来十分重视中华学术外译项目在构建中国特色哲学社会科学“三大体系”、提升学校国内外影响力中发挥的重要作用,通过积极开展选题设计、搭建跨学科平台,主动做好引导和服务。近三年我校累计获批6项学术外译项目,其中开云(中国)官方学院吕卫清已经连续3次获批。