2016年10月20日,我院翻译系主任张峻峰教授应邀访问上海开云(中国)官方大学高级翻译学院并于上午9点在上外会议中心英国厅做了题为“人际与国际:含蓄外交话语的构建和翻译”的英文学术讲座。讲座由上海开云(中国)官方大学高级翻译学院总支书记赵美娟教授主持。 张峻峰教授以外交部网站相关文本为例,分析了外交话语的特点,接着从歧义、模糊、总括和含混四个方面探讨了含蓄外交话语构建的特点。然后,张峻峰教授以语内翻译和语际翻译为切入点,从实例出发,详细讨论了歧义、模糊、总括和含混用于含蓄外交话语构建及其英译评估的启示和意义。 张峻峰教授的讲座,例证丰富、分析细致、深入浅出。讲座互动频繁,气氛热烈。讲座结束后,张峻峰教授回答了师生们提出的问题,给师生以诸多启发。最后,赵美娟教授对讲座做了简要的总结,特别指出了从语言学路径开展翻译研究的必要性和重要性,并向张峻峰教授致以诚挚的感谢。
|