2010年5月20日上午十点,来自华东师范大学的博士生导师潘国文教授来我院学术报告厅开展了主题为“治学感悟——怎样从事对比与翻译研究”的讲座,由我院华先发教授主持,外院相关专业研究生纷纷前来聆听学习。
潘国文教授现为华东师范大学终身教授、博士生导师,华东师大对外汉语学科创始人和学科带头人。他是国内外著名语言学家、中英双语专家,在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、中外命名艺术、西方翻译理论、哲学语言学、对外汉语学等方面均具重要影响。他的研究以“博通古今”“兼赅中外”为特色,在学界独树一帜。已出版专著9部、译著5部、编著10余部,发表论文170余篇。
潘教授首先开门见山和大家探讨了创新研究的四原则,即为创新的基础是继承,创新立足于本土学术资源,批判性地吸收外来新知和科学的思维方法。继而旁征博引从道器论的国学角度分析了中西研究方法的差异,指明中国乃”道器合一”即治学规律和方法融会贯通,而西方则道器分立,研究方法和问题一一对应,并引用经典总结了道和器的关系——“非器则道无所容”,“道不离器,犹影不离形”。关于治学之道,潘教授认为“为人先于为学”,同时具有“德”“学”“才”“识”,才是一个优秀的研究者应该兼备的素质。对于《周易》中的关于道的解释,潘教授也自有一番创新观点,他引经据典,幽默阐释,大家频频点头,受益匪浅。
短短两个小时,潘教授深入浅出的精彩讲座给大家留下了深刻的印象,也给我们留下了无限思考的空间。
|